这两种表达方式之间产生的那种差距表示出对谈话对象的恰如其分的尊重。日语在句法上与朝鲜语相似是得到广泛认可的。从语言学上来说,日本近乎是一个单一的民族,99%以上的人口使用统一种语言。
尽管日本人和中国人所讲的语言完全不同,但日语的书写系统却是来自于汉语。这些字是日本人创造的汉字。固然中国人对汉字并不目生,但碰到诸如:“峠”、“畑”、“辻”等汉字时,仍是会感到困惑。然而,日语在日本以外的地区很少有人使用。
。
日本人口超过1.2亿。也许良多人不知道现在中文中所使用的“腺”字,也是由江户时代的日本人创造的。其中,相对于表音文字的假名,表意文字的汉字曾被称作“真名”。
日本现仍有很多当地方言。所谓的敬语是用于称呼谈话对象或与他/他相联系的事情的,如亲戚、房屋或所有物。两个人初次见面,不了解对方属于哪个阶层,或其社会地位看似相同(也就是说衣着或行为举止上没有显著区别),有一种可供使用的中性的或中等级语言。相反,有一些特别谦虚的词,是讲话者用于指自己或与自己相关的事情的。也有证据表明,日语词法和词汇在史前受到南面的马来-波利西亚语言的影响。一个简朴的句子可以有20多种表达方式,这要取决于谈话者与谈话对象之间的相对地位关系。这就是意味着日语是世界第六大语言。这主要有两种情况,一种是汉字传到日本后,这个汉字本身的汉语读音也随之传入,这种读音称为“音读”,如上例中的“もく、ぼく”;而日语中固有词语假借汉字表示该意义时的读音,成为“训读”。很多学者以为,从句法上说,日语接近诸如土耳其语和蒙古语之类的阿尔泰语言。有些日本人比别人更擅长于使用敬语。敬语近乎无数,多体现在名词、形容词、动词和副词上。
一般以为,当代日本的文字体系包括发源于中国的日本汉字、平假名和片假名三部门。在诸如广播、电视和片子等大众媒体的影响下,以东京话为基础的尺度日语已逐渐推广到整个国家,但特别的是,京都和大阪人所讲的方言继承保持繁荣,并留存着其威望。 决定谈话的恰当礼貌程度有相称的挑战性,由于相对地位关系是由很多因素的复杂组合来决定的,如社会地位、级别、年纪、性别、甚至替别人帮过忙或欠别人人情。把握敬语绝非易事。如“木”有“き、もく、ぼく”等多个读音。这里涉及不同程度的语言,敬语的纯熟使用者有广泛的可供选择的词汇和表达方式,以便产生所但愿的礼貌程度。总体来说,妇女比男士倾向于使用更礼貌的语言,而且使用的场合更多。
关于日本语的发源有多种理论。
日本人发展了一个具有完整体系的敬语(日语叫keigo),它用以表示谈话者对谈话对象的尊重。如上例中的“き”。汉语书写在五、六世纪某个时候被先容到日本去时,日本用从汉字改变而来的平假名和片假名这两个语音书写体对汉语书写体进行了增补。当然日语汉字的发音同中文不同,但是可以用假名来表示,而且一个汉字通常都有多个读音。 |