手机版
1 2 3 4
首页 > 翻译团队 > 专业翻译公司 >
专业翻译公司

2015年10月翻译大事件-世联翻译公司与您分享

Unitrans世联

1611T45300P-1DO

    10月10日至11日中国翻译界高层论坛在华桥外院举行
 
    2015中国翻译界高层论坛在华桥外院举行10月10日至11日,“职业化时代翻译的重新定义与定位高层论坛暨中国比较文学学会翻译研究会第十一届年会在吉林华桥外国语学院召开。本次论坛以“职业化时代翻译的重新定义与定位”为主题,由中国比较文学学会翻译研究会、中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会、教育部全国MTI教育指导委员会、东方翻译杂志社和吉林华桥外国语学院共同举办。
 
    10月17日首届“翻译技术与语言资产管理交流大会”在南京隆重召开
 
    首届翻译技术与语言资产管理交流大会在南京隆重召开2015年10月17日上午9时,首届翻译技术与语言资产管理交流大会 (The 1st Translation Technology & Language Assets Management Forum) 在风景宜人的南京玄武湖畔的金陵之星大酒店隆重开幕。本届会议由瑞科翻译公司,东南大学外国语学院等主办,中国翻译协会作为大会的指导单位。这次大会是翻译学界进行深度融合的一次行业盛会,来自包括台湾在内的全国翻译公司与本地化公司的负责人和高管、业界精英以及高校外国语学院的院长或MTI负责人共300余人汇聚一堂,盛况空前。
 
    10月18日首届“互联网+语言服务”技术论坛在南京召开
 
    首届“互联网+语言服务”技术论坛在南京召开10月18日,首届“互联网+语言服务”技术论坛在南京正式开幕。本届论坛由东南大学外国语学院、瑞科翻译有限公司、江苏省工程技术翻译院、江苏省科技翻译工作者协会联合主办,东方翻译院、志远翻译、艺峰讲师团、Tmxmall、SDL、译宝联科技、译马网、妙文翻译、精艺达翻译协办,指导单位为中国翻译协会。本次技术论坛是继17日翻译技术与语言资产管理交流大会的延续。
      10月23-25日“第十届中西部地区翻译理论与教学研讨会”在三峡大学召开
      2015第十届中西部地区翻译理论与教学研讨会在三峡大学召开10月23-25日,由湖北省翻译工作者协会主办,三峡大学外国语学院承办的“2015年第十届中西部地区翻译理论与教学研讨会”在三峡大学举行。来自北京、上海、浙江、广东、江苏、湖北、湖南、四川、陕西、青岛、河南、江西、安徽等地二十所高校160名学者和骨干教师参加了本次研讨会。会议主题“多元文化视野下的翻译理论和翻译教学”。
      10月24日翻译家草婴的逝世
      10月24日,着名翻译家草婴先生,在上海华东医院因病去世,享年93岁。当天晚上温家宝同志寄来亲笔吊唁信。草婴先生一个人翻译了托尔斯泰全部小说,比如《战争与和平》、《安娜·卡列尼娜》和《复活》。在中国,继英国文豪莎士比亚译者朱生豪、法国文豪巴尔扎克译者傅雷之后,草婴是公认潜心翻译俄国文豪托尔斯泰作品的又一位译坛大师。
      10月26日松下、NTT、KDDI等公司26日联合成立了拓展多语言翻译技术的新组织
      松下携手NTT开发翻译技术 迎接东京奥运据日本共同社10月26日报道,为消除外国人与日本人交流的语言障碍,松下、NTT、KDDI等公司26日联合成立了拓展多语言翻译技术的新组织。以举办东京奥运会的2020年为目标,这些企业计划向旅游观光地、医院等推出翻译服务,完善接待外国人的环境。
      中国民族语文翻译局举办导师系列专题讲座近日,中国民族语文翻译局举办翻译专业导师系列讲座:“彝文的起源、发展及翻译对中华文明的贡献”和“民族语文翻译与民族文化传承、交流、保护、安全”。
      10月28日加拿大渥太华大学高级翻译学院院长到访外国语学院商谈合作
      10月28日下午,国际着名女性主义翻译理论家、加拿大渥太华大学高级翻译学院院长Luise von Flotow(路易丝·冯·弗洛托)教授到访外国语学院,与副院长彭青龙等相关人员商谈学术交流与合作并开设学术讲座。Luise von Flotow与彭青龙等进行了坦诚而深入的会谈,就英语系本科生培养交流、MTI研究生培养与双硕士项目合作达成初步意向,双方将协助推广宣传各自的英汉翻译暑期项目与比较文学与跨文化研究硕士项目,并着手确定学分与课程互认、双硕士项目合作细节。参加接待与会谈的还有加拿大研究中心副主任王金波、MTI中心副主任郭鸿杰、法语教研室副主任曹慧、德语系薛原。
      10月28日至29日第16次“全国民族语文翻译学术研讨会”在乌鲁木齐召开
      第16次全国民族语文翻译学术研讨会在乌鲁木齐昆仑宾馆召开。本次会议得到了国家民委、中国民族语文翻译局和自治区党委、人民政府的大力支持。来自北京、新疆、西藏、内蒙、甘肃、青海、云南、四川、吉林、延边、贵州、辽宁、黑龙江、广西等14个省、市、自治区及自治州的19个语种、20多个民族的代表参加了会议。
      2015年10月29至31日“2015年四川省科技翻译学术年会” 在绵阳市举行
      2015年四川省科技翻译学术年会在绵阳市新北川宾馆隆重举行,来自全省各大科研院所、企事业单位及部分高校的60多位科技翻译及部门负责人出席会议。绵阳市翻译协会会长程开玉、副会长兼秘书长闻春国出席了本次学术年会。四川省翻译协会会长张梦太出席会议并致辞,副会长李志民和张一鸣主持本次学术年会。
      10月30日国家重点文化科技项目"译云"青岛基地昨揭幕
      10月30日上午,经过近两年的筹备和建设,由中国出版集团旗下中译语通公司承接的国家重点文化科技项目“译云”青岛基地落成并即将投入使用。译云”工程是由中国出版集团旗下中译语通公司承接的国家重点文化科技项目,旨在应用世界领先的语言科技搭建自然语言处理的云平台,实现跨语言信息交换和沟通互联。“译云”青岛基地有语言技术研发中心、多语种全媒体云服务中心、大数据加工处理中心共三大中心。
      10月31日“2015中国翻译协会语言服务能力评估(LSCAT)年会”在北京举行
      中国翻译协会主办的“2015中国翻译协会语言服务能力评估(LSCAT)年会暨语言服务行业创业、创新论坛”10月31日在京举行。来自全国各地的260多名专家学者、高校代表和相关语言服务行业企业负责人参加了会议。中国外文局副局长、中国翻译协会常务副会长兼秘书长王刚毅在致辞中说,在新的历史时期,实施中国文化走出去、“一带一路”等国家战略离不开语言服务和高素质的语言服务人才。
      10月31日至11月1日,“翻译研究国际高层论坛“在广东外语外贸大学举行
      本次会议由广东外语外贸大学主办,广外高级翻译学院、广东外语研究与语言服务协同创新中心,广东省高校外语教师教学发展示范中心承办。中国翻译协会常务副会长黄友义,国际大学翻译学院联合会(CIUTI)终身名誉主席汉娜·李艳绮,美国哥伦比亚大学佳亚特里·斯皮瓦克,清华大学教授王宁,香港浸会大学道格拉斯·罗宾逊教授等学者出席论坛。期间,国内外专家学者从不同学科视角,探讨在不同文化、不同社会、不同语言背景下,未来翻译研究的新动向,还结合当前国际贸易形势与文化交流进行了深入的探讨。
  Unitrans世联翻译公司在您身边,离您近的翻译公司,心贴心的专业服务,专业的全球语言翻译与信息解决方案供应商,专业翻译机构品牌。无论在本地,国内还是海外,我们的专业、星级体贴服务,为您的事业加速!专业翻译公司,北京翻译公司,上海翻译公司,英文翻译,日文翻译,韩语翻译,翻译公司排行榜,翻译公司收费价格表,翻译公司收费标准,翻译公司北京,翻译公司上海。
收藏  打印
笔译案例
同传案例
本地化案例
公司新闻
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司