- 专业翻译公司
-
期待翻译“国家队”搭好中外文化传播桥梁
Unitrans世联
日前,以中国外文局为依托的中国翻译研究院在北京成立,这标志着中国翻译“国家队”顺利诞生。
一个国家能否及时了解与吸收世界最新、最优秀、最先进的科技文化成果;能否准确、恰当、及时地将自己正确的世界观和价值观利用最新科学成果传播出去,是一个国家是否强大的两大标志。前者是文化输入行为,后者则是文化输出行为。而让这两大行为活动顺利完成的关键就是翻译。翻译可谓之文化输入与输出的桥梁。而对于中国融入世界、世界了解中国来说,翻译“国家队”的成立是必经之路。
在进行文化输入的时候,只有国内的翻译力量足够强大,才能及时获取世界上的先进文化成果和科学技术,但如今我国的翻译现状却是我国文化输入的一大瓶颈。这绝不是耸人听闻,而是翻译界的现实情况。一些出版物在进行翻译时的表述往往让人不明就里,造成读者阅读障碍,引起读者不满。CEO、CBD、MBA等外语缩写词不经翻译就见诸报端也是时有发生的事,伤害了汉语纯洁性。
多年来,我国各行各业人民对翻译事业的忽视、不重视培养翻译人才、“翻译不算成果”的学术评价观点的存在导致翻译界人才严重匮乏。缺乏优秀的翻译人才是造成上述现象难以改变的原因之一。从翻译者和外来语本身来说,好的翻译人才就像外来语的过滤器和转化器,翻译人才的缺失,过滤器和转化器的功能就难以发挥到极致,诸如“零翻译”这样的拿来主义就会盛行。
在进行文化输出的时候,要想把我国的优秀文化成果既“信”又“达”且“雅”地译介出去,向世界展示大国形象,讲好中国故事,发出中国最优美的声音,提升中国话语权,同样需要创建一支翻译“国家队”。不管是以历时性角度还是从共时性角度来看,与外国文学作品的频繁引进相比,我国文学作品走出去的步伐迟缓,明显呈逆差状态。由于当代严重缺乏优秀的翻译家,加之一些翻译者的不负责任,为了尽快推出中国文学译文作品,赚取经济价值,很多出版单位经常草率地将本来极其优秀的作品“糟蹋”了。这不得不说是文华界的灾难。因此,突破翻译在文化输出上的瓶颈,更应加快脚步。
综上所述,可以看出,组建翻译“国家队”是中国融入世界和让世界了解中国的迫切之需。让中国的文化输入与输出道路通畅的一座关键桥梁,就是翻译。中国翻译研究院的成立,应该以文化输出和文化输入为使命,顺应增强国家文化软实力的现实需求。期待它能突破现实困境,搭好中外文化传播桥梁。
Unitrans世联翻译公司在您身边,离您近的翻译公司,心贴心的专业服务,专业的全球语言翻译与信息解决方案供应商,专业翻译机构品牌。无论在本地,国内还是海外,我们的专业、星级体贴服务,为您的事业加速!专业翻译公司,北京翻译公司,上海翻译公司,英文翻译,日文翻译,韩语翻译,翻译公司排行榜,翻译公司收费价格表,翻译公司收费标准,翻译公司北京,翻译公司上海。
- 上一篇:“北极光”照亮中国文学翻译事业-世联翻译公司
- 下一篇:体现专业翻译必然要保障信达雅