手机版
1 2 3 4 5
首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >
行业新闻

轻松学英语:美剧10级才懂的13个英文表达

发布时间:2016-10-28 20:23  点击:

看美剧学英语,说着简单做起来难。有为了学英语,把同一部美剧看3遍以上的吗?有为了学英语,重复看一个句式、一个语法3遍以上的吗?嘴上说着看美剧,其实成了看剧情,学英语可不是这么个方法,看看下面的句式你有没有轻易狗带,就知道你到底看美剧有没有学到英语了!
 
  第1关
 
  My way or the highway。
 
  我的路,或是高速公路?、
 
  正解:不听我的就滚蛋!
 
  第2关
 
  Come on, cut it out!
 
  去,把它剪掉?
 
  正解:别闹了。
 
  第3关
 
  You said we were through
 
  你说过,我们已经通过了?
 
  正解:你说我们玩完了!
 
  美剧当中,每当情侣们要分手的时候会说的一句话。一段感情结束时,还可以说 We are so over。 We are history或者“I am so over you。 You are history”。
 
  第4关
 
  I’m just been so on edge。
 
  我站在了边缘位置?
 
  正解:我紧张的快疯掉了。
 
  Be so on edge的意思是:你因为某些看似不妙的事情要发生而坐立不安,要抓狂了。你自己很upset,因为一些不痛快的事情发生了。
 
  第5关
 
  Hit on someone
 
  对某人拳打脚踢?
 
  正解:和某人调情,勾引某人。
 
  Micheal thought he was hitting on her。
 
  迈克尔说他当时想泡她。
 
  第6关
 
  To paint the town red
 
  把城镇涂成红色?
 
  正解: 尽情享受。
 
  They are going out tonight to paint the town red。
 
  他们今晚上要玩个痛快。
 
  第7关
 
  To drive sb up the wall
 
  赶鸭子上架?
 
  正解:让某人生气,让某人头疼。
 
  The boy is driving his mother up the wall because of his ill behavior。
 
  这个不听话的孩子让他的妈妈大为头疼。
 
  第8关
 
  To keep one’s nose clean。
 
  把鼻子擦干净?
 
  正解:远离是非,少惹麻烦。
 
  The newly released inmates are trying to keep their noses clean。
 
  刚刚释放的犯人们总是尽量的少惹是非。
 
  第9关
 
  To play cat and mouse
 
  玩猫和狗?
 
  正解:欲擒故纵。
 
  The police have played cat and mouse with the murderer。
 
  警察采用欲擒故众的方式抓捕这个谋杀犯。
 
   第10关
 
  To ask someone for one‘s hand
 
  请某人帮忙?
 
  正解:求婚。
 
  To ask girl‘s parents for marriage approval。 (男方请求女方的父母将女儿讲给他,这里的someone是指女方的家长,“one”指被求婚的对象, “hand”只能用单数。)
 
  He asked his girlfriend‘s parents for her hand。
 
  他请求她女朋友的父母答应他们的婚事。
 
  第11关
 
  To have irons in the fire
 
  趁热打铁?
 
  正解:同时有许多的事情要完成,但是又不知道从何开始,似乎忙的不可开交。
 
  Don’t bother him because he has many irons in the fire。
 
  别打扰他, 他事情太多,忙的很!
 
  第12关
 
  To let off steam
 
  放出蒸汽?
 
  正解:发泄,出气。
 
  类似的表达还有“To lose temper”;
 
  What will you do if your wife lets off steam。
 
  假如你的太太大发脾气你该怎么做?
 
  第13关
 
  To talk over one‘s head
 
  在某人的头上谈话?
 
  正解:指所谈论的内容过于专业或者高深, 非一般人能够理解。
 
  Dr。 Lee’s lecture was so specialized that he almost talked over our heads。
 
  李博士的演讲太专业了,几乎使我们无法理解。
 
  怎么样?!希望你没有第一关就轻易狗带,你过了几关?
专业翻译,世联品质!岁月流转,不变的是我们永恒的品质和真情服务.世联上海翻译公司,广州公司,深圳公司,香港公司全体同事用心服务,奉献传世佳作.世联博众,成就卓越!高端上海翻译公司,专业同传口译,多语笔译,本地化,日语翻译,日文翻译,汉译英,英译汉等语言服务.路遥知马力,15年倾力打造钻石翻译品质。
笔译案例
同传案例
本地化案例
公司新闻

累计翻译字数

累计同传天数