手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 翻译公司资讯 >
翻译公司资讯

女性纠结穿啥一生耗时五个月!网友:那也是最快乐的五个月

发布时间:2019-07-22 08:43  点击:

英国一项调查发现,女性一生在纠结穿什么的问题上累计耗时约五个月。

A study of 2,000 women, commissioned by UK uniform supplier Simon Jersey, finds the average woman spends more than an hour per week—for a total of three days each year, or five months over a woman's working life from age 18 to 65—choosing what to wear.
英国制服供应商西蒙·泽西委托开展了一项针对2000名女性的研究,调查发现,女性从18岁至65岁,平均每周花在选择穿什么上的时间超过一小时、一年花费三天,共计五个月。

这项2015年的调查称,具体到天,女性平均每个工作日早晨为挑选衣服耗时12分钟,周末早晨耗时10分钟,晚上外出活动耗时27.5分钟。
It breaks down to about 12 minutes every workday morning, 10 minutes every weekend morning, and about 27.5 minutes before a night out.
此外,半数女性受访者还表示会在前一天晚上或第二天起床前担心自己的着装问题。
Half of women also worry about their outfit the night before or before getting out of bed in the morning.

三分之二的女性坦言,就算衣服已经准备好了,仍会在出门之前试穿多套衣服。还有15%的受访者称出门后会后悔自己的今日穿搭,然后又返回家中更换。

Even with all that planning, two-thirds of women admit to trying on multiple outfits before leaving the house; about 15% have regretted their choice and returned to pick something else.

对此调查,网友们纷纷表示:那也是最快乐的5个月……

还有人表示,会花费同样的时间纠结今天叫什么外卖……

这让我想起了《镜报》2016年报道的一项英国实验:

The study of 2,000 Brits found the average wardrobe contains 152 items, but just 44 percent of these are worn regularly.
这项由2000名英国人参与的调查发现,平均每人的衣橱里有152件衣服,而常穿的平均只有44%。
There are 3.6 billion clothes left unworn in the nation's wardrobes – a whopping 57 items per person – with an average of 16 items only worn once and 11 still with the tags on.
英国人的衣柜里有36万件衣服是没穿过的,平均下来是每人57件。此外,平均16件衣服只穿过一次,11件连标签都没撕。

这样的体验相信不少女生都有。明明一大衣橱的衣服,但还是觉得没衣服穿。

没完没了地买衣服,试衣服,是什么让女生陷入这样的怪圈呢?

女性为何纠结穿搭?

❶ 上班服装难把握

部分女性初入职场时往往担心着装不适合工作环境,因而花费较多时间挑选衣服。

37% of women who say choosing an outfit is stressful cite concerns about whether their choice is suitable for work.
37%的女性认为选衣服压力山大,因为担心自己挑选的着装是否适合穿去上班。

有人认为没有穿搭要求(dress code)的公司在穿上可以省点心?错!

其实天天穿套装比每天挑出一套优雅不轻浮、时尚不休闲的衣服穿来上班简单多了。

 女性要在众多选择中找到自我表达的方式

男生们也许会吐槽,为什么自己拾掇一下两分钟就能出门,而女朋友却要花一个多小时化妆、选衣服……这也许和社会给了女性太多选择有关。

Women just have a wider range of beauty practices available to them—they can go to work in suits or maxi dresses, stilettos or brogues. They can wear their hair long or short, and wear makeup, or not.
在打扮上,女性的选择可广泛多了。就拿上班来说,她们可以穿套装、长裙、细高跟鞋或粗革皮鞋。她们可以选择长发或短发,也可以化妆或不化妆。

Men, in contrast, have a much more limited set of socially acceptable options for presenting themselves as professionals—relatively short hair, shirts and ties, perhaps a Marco Rubio boot if they're feeling adventurous.
相比之下,男性要展现一个专业人士的形象,社会可接受的选择则相对有限——比如较短的头发,衬衫配领带,如果想有些大胆尝试的话,可以穿一双马可·鲁比奥的靴子。

From this perspective, women's beauty practices might be seen primarily as a form of creative self-expression—a view that many women do endorse.
从这个角度来看,女性装扮自己可能主要被视为一种创造性的自我表达形式——这一观点得到了许多女性的认可。

❸ 追赶时尚是个技术活……

站在一衣橱的衣服前难以抉择的另一个原因,也许是时尚界格外青睐女性服饰,花样繁多、形式多样,而时尚潮流又总是转瞬即逝,导致追求时尚成为了一个费时费脑的活……

Women's clothes come in and out of fashion far more frequently than men's. And women are judged more harshly on this measure.
女性服装比男性服装更容易成为时尚,也更容易被时尚淘汰,人们也更加严苛地看待女性着装是否时尚。

❹ 穿什么都好看!

是不是还有一部分小仙女是因为穿什么都好看才导致选择困难?

衬衫牛仔潇洒、短裙俏皮、长裙优雅……真是难选。

高效出门的万能穿搭法

那么,如何避免穿搭误区?

时尚杂志Cosmopolitan认为最重要的就是“量体穿衣”(dress according to your body shape)。

Not everything can look amazing on everyone. But on the other hand, certain fits can accentuate your body and get you insta-ready real quick. All you gotta do is remember to dress for your body shape, and you've officially conquered the style game.
并非所有衣服都适合每个人。但另一方面,某些合身的衣服可以凸显你的身材,让你快速达到能拍照发Ins的状态。只要根据你的体型来穿衣,就能征服所谓时尚游戏。

沙漏型身材

hourglass bodies

裙装是最好的选择!

沙漏通常被誉为最理想的体型(the most desirable body shape),只要造型正确,你可以看起来相当时尚前卫(super fashion-forward)。

如果你是沙漏型身材,规则最简单:重点都在腰部。

It's all about the waist.

Literally "dress" it up for every occasion. Dresses are the best option because they cinch your waist in most cases (depending on the dress) and give you a defined shape.

不论什么场合,能穿裙子就穿裙子,因为多数情况下裙装能收紧你的腰身(取决于连衣裙的样式)衬托出你的好身材。

Don't wear flowy blouses. They don't do any justice to your figure and hide your waist instead accentuating it. A no-go for sure.

不要穿松垮的衬衫,绝对会毁了你的身材,它遮住了你的腰身而不是凸显。绝对是个坑。

梨型身材

pear-shaped bodies

穿高腰且稍宽松的阔腿裤,既不勒腿,还能完美衬托出你的体型。

所以你是上身还行,但腰臀部分有赘肉?别担心。

对于那些臀部/腿部较粗大,躯干/手臂较瘦的人(with bigger hips/legs and small torsos/arms),着装指导很简单。

Wear high-waisted and slightly loose jeans. They will highlight your wider hips and make your body shape stand out without clinging to your legs.

选择高腰略宽松的牛仔裤。这样会突出你丰腴的臀线,使你的体型突出又不勒腿。

Wear form-fitting blouses to make your smaller arms stand out.

穿合身的衬衫,凸显出小臂的纤细。

Don't wear long skirts. Not only will they hide your best features — your legs and hips, but they will also make your legs look much bigger than they are.

远离长裙。长裙不仅会藏住你体型中最好的部分,也就是你的腿和臀部,而且还会让你的腿看起来比原来的样子粗壮很多。

苹果型身材

apple-shaped bodies

选择一件有型的夹克,可以让你的腰身看起来更苗条,身体更显曲线。

中部凸起的体型(a centre-heavy body)一开始可能看着比较棘手,但实际上很简单的!

你只需要记住把人们的注意力吸引到你的手臂和腿上,而不是腹部和胸部(draw attention towards your arms and legs instead of your stomach and bust)。

Pick high-waisted bottoms. Whether it be shorts, a skirt, or jeans, it's best to opt for the high-waisted option to focus attention away from the torso region and highlight the legs.

挑选高腰的下装。无论是短裤、短裙还是牛仔裤,最好选择高腰款,这样可以将人们的注意力从躯干移开,突出大长腿。

Choose a structured jacket. It's best to wear a simple cut blazer or sweater that will minimize your waist and create curves in your torso.

选择立挺有型的外套。最好穿一件简约型的上装或毛衣,这样可以让你的腰没那么粗,而且很有型。

Don't wear extremely tight tops. This will make your torso, the region where most of your body weight is, look more prominent.

跟紧身上衣说拜拜吧。它会让你的躯干——身体最胖的部位——看起来更臃肿。

你会因为穿搭纠结多久呢?

Unitrans世联翻译公司在您身边,离您近的翻译公司,心贴心的专业服务,专业的全球语言翻译与信息解决方案供应商,专业翻译机构品牌。无论在本地,国内还是海外,我们的专业、星级体贴服务,为您的事业加速!世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。 专业翻译公司,北京翻译公司,上海翻译公司,英文翻译,日文翻译,韩语翻译,翻译公司排行榜,翻译公司收费价格表,翻译公司收费标准,翻译公司北京,翻译公司上海。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司

15811068017

15801211926

18801485229
点击添加微信

无需转接等回电