手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 翻译公司资讯 >
翻译公司资讯

纽约出租车拒载华人,市长白思豪亮相中餐馆:种族歧视,绝不容忍

发布时间:2020-02-25 09:56  点击:

近日据美媒报道,随着新冠肺炎疫情的发展,美国一些出租车司机不愿搭载华裔乘客。

2月15日,《纽约邮报》报道称,纽约市的出租车司机和共享拼车司机开始拒载中国乘客。

《纽约邮报》:因惧怕传染上新冠肺炎,纽约出租车拒载华人乘客

纽约市出租车资料图

Fear of catching the coronavirus has some cabbies and ride-share drivers discriminating against customers.
由于担心感染上新冠肺炎,一些出租车司机和共享拼车司机产生了对顾客的歧视行为。
“I feel bad about it, but when I see Chinese passengers, I just go,” one cab driver — who asked that his name be withheld, lest his hack license get suspended — told The Post. “I don’t pick up anyone Chinese. I’m scared. I don’t want to get the disease.”
出于对自己的执照会被吊销的担忧,一名不愿透露姓名的纽约出租车司机告诉《纽约邮报》:“ 我觉得愧疚,但当我看到中国乘客时,就会开走。我不会搭载任何华人。我怕。我不想感染这种病。

还有网约车司机表示,途经法拉盛地区(Flushing,位于纽约皇后区,有7万华人居住于此)时,会选择关闭打车软件,停止接单。

Ada Robinson十年前从中国香港搬到纽约市,她叙述了最近发生的两次被拒载的经历。

"I pointed to him, he looked at me, and he left. Then he canceled the ride. A second driver came, looked at me and drove around the corner. He hesitated and drove off."
第一辆车到达时,我向司机示意,结果他看了我一眼就开走了,接着就取消了订单。第二名司机来了,他看着我驶过拐角,犹豫了片刻,也开走了。

正试图在纽约市区打车的Robinson 图源:纽约时报

Robinson认为,是新冠肺炎疫情导致自己被区别对待。

而据美国疾病控制中心,截至2月17日,美国确诊15例,纽约州无一例确诊病例。

◆ ◆ ◆

纽约市政府:最高罚吊销执照

纽约市长白思豪(Bill de Blasio)16日强调,出租车司机拒载华人乘客涉嫌种族歧视,不可容忍。

白思豪在推特发文称:

This is OUTRAGEOUS. Let me be perfectly clear: there will be consequences for anyone caught taking part in this kind of cruel racial profiling.
简直骇人听闻。让我明确一点,参与这种残酷的种族定性的任何人都将自食恶果。
To our Asian American community: your city has your back and this discrimination will NOT be tolerated.
对我们的亚裔美国人群体,我要说:你们的城市是你们的后盾,这种歧视行为,我们绝不容忍。

 

纽约市出租车和电召车委员会(The Taxi & Limousine Commission,下称TLC)发言人Allan Fromberg也对这种歧视行为进行了抨击。TLC敦促任何遭受过拒载的乘客拨打311投诉电话。

“We have no confirmed cases of the coronavirus in New York City. Of greater concern would be any attempt to sow bigotry and fear in the name of safety, which will not be tolerated in New York City.”
纽约市现在没有一例确诊病例。让我们更担忧的是,任何企图以安全的名义散布偏见和恐惧的行为,这在纽约是不可容忍的。

bigotry ['bɪɡətri] n.顽固盲从;偏见

纽约打车平台优步(Uber)和来福车(Lyft)也行动起来抵制歧视:

According to Uber’s website, “Any rider or driver found to have [discriminated based on national origin among other qualities] will lose access to the platform.” As for Lyft, an email from the press department stated: “Discrimination against riders or drivers can and has led to deactivation.”
根据优步网站,“任何一个因种族和其他品质特点而歧视别人的乘客或司机将无法进入本平台。”来福车新闻中心发布的邮件称:“对乘客或司机的歧视可以而且已经导致了注销账户的后果。”

deactivate [diː'æktɪveɪt] v.使失活;使无效

近日,纽约市长白思豪和市政府部门相继发声,禁止出租车、网约车司机拒载乘客,违者将面临最低500美元罚款,最高吊销执照的惩罚(license revocation)。

2月13日,包括白思豪在内的多名纽约市政府官员到访法拉盛的华人社区,慰问华人商家,并在中餐馆吃午饭,呼吁民众不要恐慌。

图源:纽约邮报

“在困难时期,纽约人要相互支持。”白思豪说,“我们在法拉盛慰问亚裔商家,并告诉所有纽约人,纽约市的华人社区面向所有人开放。

编辑:陈月华

来源:纽约邮报 北京日报 中国侨网

Unitrans世联翻译公司在您身边,离您近的翻译公司,心贴心的专业服务,专业的全球语言翻译与信息解决方案供应商,专业翻译机构品牌。无论在本地,国内还是海外,我们的专业、星级体贴服务,为您的事业加速!世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。 专业翻译公司,北京翻译公司,上海翻译公司,英文翻译,日文翻译,韩语翻译,翻译公司排行榜,翻译公司收费价格表,翻译公司收费标准,翻译公司北京,翻译公司上海。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司

15811068017

15801211926

18801485229
点击添加微信

无需转接等回电