- 翻译公司资讯
 - 
剧本翻译的要求有什么
发布时间:2022-04-30 23:04 点击:
剧本翻译是一项专业性很强的工作,翻译公司需要译者具有一定的文学素养及对剧情的理解能力。
Script translation is a highly professional work. Translation companies need translators to have certain literary literacy and the ability to understand the plot.
剧本翻译有着广大的市场,当然这也是尤其原因的。第一、作家的目标语言与编剧的语言不通,不符合市场要求;第二、出于融资的需要,需要去到其他国家拍摄取景。第三、电影或是电视剧的联合生产,需要多种语言版本,自然也需要剧本的他语种翻译。第四、国际化发展的大趋势,一部好的影视作品需要传播自然离不开翻译。
Script translation has a vast market, of course, this is especially the reason. First, the writer's target language is different from the screenwriter's language, which does not meet the requirements of the market; Second, for the need of financing, we need to go to other countries to shoot and take pictures. Third, the joint production of films or TV dramas requires multiple language versions, and naturally requires the translation of scripts in other languages. Fourth, with the general trend of international development, a good film and television work needs to be spread, which is naturally inseparable from translation.
同样,剧本翻译不同于普通文件翻译,是有其标准的。无论是格式、装订、结构都是由编剧统一规定的。编剧倾向于使用专业编剧软件的字体、字号、页面布局、对话的宽度、场景编号、长度线等等。
Similarly, script translation is different from ordinary document translation and has its own standards. Both the format, binding and structure are uniformly stipulated by the screenwriter. Screenwriters tend to use the font, font size, page layout, dialogue width, scene number, length line, etc. of professional screenwriting software.
Unitrans世联翻译公司在您身边,离您近的翻译公司,心贴心的专业服务,专业的全球语言翻译与信息解决方案供应商,专业翻译机构品牌。无论在本地,国内还是海外,我们的专业、星级体贴服务,为您的事业加速!世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。 专业翻译公司,北京翻译公司,上海翻译公司,英文翻译,日文翻译,韩语翻译,翻译公司排行榜,翻译公司收费价格表,翻译公司收费标准,翻译公司北京,翻译公司上海。
- 上一篇:翻译公司对IT翻译的要求
 - 下一篇:翻译公司的报价是否合理怎么判断
 
 



