涉外公证书翻译需注意事项-北京世联翻译公司_世联翻译公司

首页 > 翻译团队 > 专业翻译公司 >

涉外公证书翻译需注意事项-北京世联翻译公司

    北京世联翻译公司客户部人员表示,最近一段时间涉外公证文件方面翻译需求较多,出国留学、旅游在办理涉外公证文件翻译,世联专业法律翻译译员表示和其他法律文书一样,涉外公证书的结构也是有首部、正文和尾部三个部分组成,那么在翻译过程中需要注意哪些问题,以下就是详细介绍。
 

    一、标题翻译注意事项
      首先注意的是关于涉外公证文件标题翻译,标题字母必须全部大写或大写标题中每个单词的第一个字母,同时还需要注意的是在翻译标题过程中,标题不能使用引号及句号;后期排版要把翻译好的标题放在公证书上方中央位置;
      二、正文翻译注意事项
      正文翻译需要忠实原文,避免出现错译漏译的现象,对于有歧义多义词要谨慎使用,满足翻译的周密性、准确性,需要注意的一点是书名号的使用,比如很多翻译将《毕业证》按照中文习惯,在英文中加上书名号,在英文中是没有书名号的,在严肃的公证文书中要避免出现这种错误。
      三、涉外公证书落款
      在涉外公证书下放需要注明,翻译人员姓名和签名,翻译资质和盖章,翻译公司资质信息,涉外翻译专用章,日期等信息,更多详细信息还要看公证处的具体要求。
      通过世联北京翻译公司的分享,希望对您认识涉外公证书翻译注意事项有所了解,世联翻译公司长期为客户提供专业的涉外公证翻译,如果您有翻译服务需求,可随时与本公司在线客服人员联系,或者拨打服务热线:010-64809262 http://www.unitrans.cn/