口译工作要做到知己知彼-北京世联翻译公司
Unitrans世联
翻译中default.html">口译工作近几年得到各方的重视,因为国际之间交流日益频繁,口译工作者可以比作为两国交流之间的桥梁,以交替传译为例,是一种即席性很强,具有不可预测性和独立性,需要译员不仅拥有超高的语言功底,同时见多识广,会议之前做到知己知彼,方能百战不殆。 北京世联翻译公司以市领导会见外宾时为例,讲述口译工作者如何做到知己知彼,以下就是详细介绍。 口译工作者“知己” 1、“知己”看似简单,也是最容易忽视的一项工作,如果做到位会达到事半功倍的效果,对于市领导会见外宾,译员首先要了解本省(市)的主要经济、社会发展数据,主要科研机构,大学生基本情况。 2、多了解政治经济方面术语,尤其是地方特色的特定的短语翻译,领导讲话过程中一般都喜欢用短语概括,汉语博大精深,言简意赅,译员要做好充分的心理准备。 3、熟悉领导讲话方式和特点,是否有口音,语速是否过快,讲话过程中是否习惯引用诗句等其他用语,可以多放请教,毕竟对自己口译过程中有所帮助。 4、了解会议或者活动具体流程,安排详情等信息,事先准备好,将翻译画上一个完美句号。 口译工作者“知彼” 1.译员需要了解外宾来本是考察的主要目的,主要与哪些方面有关。 2.可以与会议组织者了解到外宾主要信息,包括简历、背景、宗教信仰、教育信息等。 3.了解外宾的单位和机构。 4.外方在中国的主要行程和活动安排。 以上就是世联北京翻译公司与大家分享的有关口译工作者应该做到的知己知彼,希望对您口译工作有所帮助,世联北京翻译公司长期提供口译相关服务,如果您有任何翻译相关服务需求,可随时与本公司在线客服人员联系,或者拨打服务热线:010-64809262 http://www.unitrans.cn/。 |