为什么英语翻译感觉好难_世联翻译公司

首页 > 翻译团队 > 专业翻译公司 >

为什么英语翻译感觉好难

  英语,是我们除了母语,平时接触最多的语言。无论是企业之间的合作,还是平时的日常交流。随着国与国之间的文化,经济交流,英语翻译也就顺势而生。

  有许多人感觉英语翻译很难,拿起词汇表就觉着头疼,就不如说我。还记得做论文的时候,需要翻译,就我这水平肯定不能呈现出原文。只有去找翻译公司了,后来听世联翻译公司的老师说,英语翻译也是有很多技巧的,只要掌握了其中的规律,就不难。

为什么英语翻译感觉好难1611RX12960-13620

  记得世联的老师说,词义的引申就是英语译文中常用的技巧之一。在做译文时,经常会碰到一些找不到合适译语的词。这个时候如果硬套上一些词,就会使译文整体下来比较生硬。从而不能正确表达原文的意思,甚至还可能出现误解,会造成客户的损失。遇到这种情况,我们就应该根据原文上下文的意思,从词语根本上的含义来想,要加以引申。

    1、词义的转译。我们遇到一些不能直译的词语或者语句时,要根据上下文的意思,进行转译。例如 : 

  The energy of the sun comes to the earth mainly as light and heat.太阳能主要以光和热的形式传到地球。

  2、词义的具体化。依照中文的表达习惯,把原文中词义比较模糊的词引申为具体词。例如:

  The last stage went higher and took the Apollo into orbit round the earth.最后一级火箭升得更高,把"阿波罗号"送进围绕地球运行的轨道。

  3、词义的抽象化。把原文中那些词义比较具体的词引申为词义较抽象的词,或者把词义较形象的词引申为词义较一般的词。例如:

Every life has its roses and thorns.每个人的生活都有甜有苦。

只记得这些了,上文的例句,也是世联的英语翻译老师给写的。如果有什么要翻译的稿件,或者论文,证件之类的,翻译咨询电话:www.unitrans.cn