机械制造翻译的不同词性的翻译_世联翻译公司

首页 > 翻译团队 > 专业翻译公司 >

机械制造翻译的不同词性的翻译

当前的科学技术发展速度还是很快的,因此和也加深了和国际间的交流合作,因此,机械制造翻译的需求越来越大。那么对于机械制造英语来说,其有着广泛的范围,超强的专业性,要求译员注重逻辑性和条理性。然而,最近几年来,新课题以及新领域的出现,更是让机械制造翻译有了更广阔的使用。那么在不同词性的翻译上是怎样的?

首先,名词直译。和其他文件的翻译不同,在机械制造翻译中,基本上绝大部分的名词都是可以按照原词性或者是本义进行直接翻译的,也就是直译。除了一些专有名词、缩略词和专业术语等可用意译的方式以外,还可以使用照形译法以及照音译法两种方式。比如:gearshaft(齿轮轴)、workpiece(工件)。

1611Q33D010-194M

其次,动词直译。在英语中,be这种联系动词的使用是非常多的,当句子的主语是英语动词是,基本上在翻译的时候是可以照译的。如若使用动名词表达概念或者是在汉语中使用动词、名词以及类词来表达抽象概念的时候,可以根据原意完成照译。

最后, 名词转译。机械制造翻译中,会使用动名词来表达动作概念,或者是有些抽象行为名词也具有一定的动作意义等,基本上都可以根据实际情况去进行汉语动词的转换。总而言之,词性不同,会有不同的翻译形式,但总之翻译结果应该要和原文保持一致。