文件翻译为什么一定要找专业翻译公司
Unitrans世联
很多人认为自由译员和专业翻译公司之间最大的差别就是价格。同一份翻译资料,翻译公司的报价要高出很多。有些人会认为两者的翻译质量相差无几。事实上,这两者之间的差别是本质性的。特别是文件翻译,一定是要找专业翻译公司来进行,有几下几个特点:![]() 1. 信用有所保障 和个人相比,一个有法人,一个仅仅是自然人。作为法人来说,可以给服务对象提供合同、发票、营业执照和盖章等手续,都是很正规的。甚至也能够在市场监督网上上查到所有的资质信息,所以,整个交易都是可靠的。 2. 团队更专业 既然是个人翻译,那么其整个战斗都是一个人在进行,前期翻译,后期审译。而专业翻译公司的有自己的团队,有严格的翻译流程和审译环节,每个人的领域都是自己擅长的,可根据需求来找到合适的译员完成。 3. 审译环节会有人专门把关 接触了个人翻译之外,再去和翻译公司接触,除了价格不一样以外,你会发现很多地方都不一样,甚至把自己的文件交托给这样的公司去翻译更让人放心,特别是最终的审译环节,把关严格。
4. 母语纯正 虽然有少数的个人翻译是外籍人员,但我们可能很难接触到他们,就算有接触,最终可能也会受到沟通问题的影响。所以,找专业翻译公司,就可以享受到纯正母语的翻译人员的服务,甚至服务一条龙,每个环节都有保证。
|