北京翻译公司的翻译秘密
Unitrans世联
语言本身就属于比较特殊的符号系统,它的产生完全是人类劳动的结果,同时,苏子和我们社会的发展变得更加丰富。可见,语言、这个社会以及文化三者之间的关系是非常紧密的。要知道,不同社会的文化和语言都是不同的,但正是因为这三个方面的存在,才构成了我们当前的人类群体。那么北京翻译公司的翻译有什么秘密? 首先,听懂与否无关于发言人的语速。很多人以为,译员听不懂,完全是因为发言人讲话速度过快,只要放慢语速,听起来一定会容易得多。其实如果作为译员你也有这样的想法,不妨先工作一段时间体验一下。北京翻译公司指出,有时候说话慢的和说话快的放在一起,但发音不同一样会影响我们的理解。
也就是说,听懂与否,其实和每个人的习惯性用词、表达方式等有很大关系。就算专业词汇是一样的,但每个人的表达方式、思维方式是不同的,就会带给你不同的理解。当然,刚刚开始从事翻译工作,如果能碰到一个讲话能放慢语速的人,对于接下来的翻译和译员的心理来说一定会有帮助。 其次,翻译和逐字逐句翻译并不能划等号。没有哪一种翻译的进行要求译员一定要逐字逐句进行,要知道,有时候大家之间在交谈的时候,为了活跃气氛,往往会扯很多有的没的,此时,北京翻译公司认为,我们只需要找出中心意思,准确传达给对方就可以了。
|