翻译公司分享译员需具备哪些个人素养_世联翻译公司

首页 > 翻译团队 > 专业翻译公司 >

翻译公司分享译员需具备哪些个人素养

对于翻译来说,很多人应该都有思考过一个问题吧,那就是想要成长为一名优秀的、专业的、合格的翻译人员,究竟哪些素养才是我应该具备的呢?其实从翻译的角度来说,一些基本素养的具备,可以帮助我们更好的完成翻译工作。下面翻译公司就来分享一下哪些个人素养是译员需要具备的吧。

扎实的语言功底。

既然我们做的是语言工作,那么语言功底是否扎实就显得很关键了。毕竟,语言水平高低对于产出的译文质量来说有直接的影响。如果语言功底很差,在面对一些比较复杂的句子的时候,理解上要么出现偏差,要么压根不理解。翻译公司指出,此时你一定很难找到合适的词汇来对应。

1611S4933520-11T2

跨文化意识。

因为每个地区或者国家的人在人文地理、风俗习惯、民族差异以及文化背景方面都是不同的,就算是同样的事物,依然会出现不同的反应和理解,因而,在进行翻译的时候,一定要格外注意到这些。一旦形成了跨文化意识,就可以很轻松的把因为文化带来的一些负面影响给消融掉。

比如在翻译:凤凰牌自行车的时候,一定不能直接翻译成:Phoenix。要知道,在汉民族来说,凤凰是一种神鸟,寓意着吉祥富贵。但英美人却认为凤凰象征了“再生”。所以,翻译公司提醒大家,胡乱翻译一定会让人产生不同的理解,一旦出现歧义,反而会影响到产品的销量。