内地小学生到处拍戏,家长在身后忙着倒贴钱?_世联翻译公司

  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 5
  6. 6
首页 > 新闻中心 > 翻译公司资讯 >

内地小学生到处拍戏,家长在身后忙着倒贴钱?

一转眼,暑假也过了大半了,不知各位学生党们假期过得咋样?

按理来说,暑假最开心的除了高三党,就是小学生了。毕竟初高中生们有升学压力,大学生有各种实习和社会实践……

主页君回想起小学时代自己天天睡到中午、在地上铺张凉席看漫画看《还珠格格》的日子,真是神仙一样快活啊!

不过呢,现在的小盆友们貌似没那么轻松了。他们也要补习,上兴趣班,甚至游学,拍电影……

今天呢,咱们就来围观香港《南华早报》一篇文章,讲述了一群渴望成为“童星”而各地奔波拍戏的小学生,以及他们背后不停掏钱的家长们……

▲中国娱乐业里怀揣大野心的小孩子们 (via South China Morning Post)

(图via SCMP)文章一开篇,介绍了全文的主人公:10岁的小姑娘郭蕊(音译),现在读四年级。

虽然只有10岁,但小姑娘的人生理想已经很明确了:我要当演员!Guo Rui is just 10 years old, but she already knows what she wants to do with her life. Her dream is to be an actress, and like a growing number of middle-class Chinese children, Rui is already working towards that goal, putting in as much time in front of the camera as she can.当演员,进入演艺界——这以往是普通家庭难以想象的事。除非你特别有天赋,又能吃苦,从小一路艺考,还需要家里有一定的经济实力。

走在路上被星探突然发现?陪朋友去试镜结果选上了自己?

这种小概率事件还是别太期待了

为了朝自己“当演员”的梦想努力,郭蕊小姑娘尽可能地多拍电视电影,多在镜头里出现。

接着,记者就描述了她和其他一些小孩子拍戏的场景:在杭州的郊区,炎热的夏天,一个一两分钟的镜头,小孩子们愣是冒着酷暑来来回回重拍,折腾了十几次。(“On a sweltering day, the actors are being told to redo scenes in a suburban Hangzhou alleyway again and again – more than 10 times – for a scene that will last just one or two minutes on the big screen.”)好不容易到了休息时刻,剧组人员立即冲了上来——不是体贴安慰,而是严厉批评:Between takes, the children are scolded as if by their own parents. “How many times have I told you not to put your hand in front?” one crew member barks. “Behave yourself and focus on your own acting,” says another. “If you’re naughty again, you’ll get a slap.”scold: 责骂,训斥slap: 耳光,掌掴……不是说剧组人员不能对他们严厉。但动不动就体罚威胁,也太过分了吧?

本以为家长们会感到心疼——事实上也的确如此——但在这些未来“小童星”的父母眼中,这些都属于“该吃苦”的范畴,也就由他们去了。

说到这里可能有人会好奇:这些小孩子的片酬会不会很高?

事实或许会让你惊讶:他们不仅没有片酬,父母还要为此倒贴不少钱。孩子想当演员,想演电影电视剧,但家长没有门路怎么办?

于是,这些父母找到了一些专门给这些有童星梦的孩子介绍“演出资源”的经纪公司,交些钱,然后由公司帮忙联系资源。

比如下面这家……The agency recommends children for one or two advertising jobs every day and for at least one film or TV opportunity a month.“Our business is growing very fast. The success of young stars, such as TFBoys, has given us a boost,” she (staffer)said, referring to a popular Chinese boy band.boost: 促进,提升

至于家长们需要给公司交多少钱,这家公司倒是没有透露细节。但是一年万把块还是肯定的了。(“tens of thousands of yuan” annually)对于这些不差钱的父母,这位经纪公司的工作人员也说得很明白:“Most of our members are really focused on acting, so their parents support them by investing a lot of time, money and energy in their children’s interest,” she said, adding that many of the children she represented came from wealthy families.……主页君突然觉得,那些喜欢画画唱歌弹琴游泳的小朋友还不算烧钱了。这种喜欢“表演”的,还非得真去影视作品里露露脸的,才真是既烧钱又烧家长的时间精力啊!

记者还问了郭蕊小姑娘的偶像是谁:“Zhao Liying is from a poor family and grew up in a village. She’s a big success and it’s all down to her hard work,” Rui said.“I want to learn from her spirit.”all down to...: 归咎于,归因于

而为了支撑女儿成为下一个赵丽颖,家长已经在她身上花了20多万,给她上表演、钢琴和舞蹈课程。

而且,这些开销还不包括郭蕊去各地拍戏的差旅食宿。

至于郭蕊麻麻,因为工作比较弹性自由(her schedule was flexible),也每每在女儿去外地拍戏时全程陪着,可以说是呕心沥血了。

▲接受scmp采访的郭蕊对于这样的家长,文中接受采访的一位教育专家倒是不以为然。他是这样说的:“It’s another option for them to pursue success other than the conventional way – studying hard to achieve academic excellence.”“They’re just hoping their kids can easily rise to fame.”rise to fame: 声名鹊起,名声大振很多中国家长都“望子成龙”。不过如今社会多元发展,“成龙”的方法不仅考高分上名校这一条,只要你能异军突起,哪个行业都能出人头地。

在这当中,曝光率高、知名度广的娱乐(演艺)行业,自然也成了家长们羡慕的天堂。如果自己的孩子也能跻身那星光熠熠的世界,站在镁光灯下、千万人的注视中……真是飘飘欲仙了

不过,对于这种说法,好几位小演员的家长们却提出了不同看法。他们说,并不是自己逼迫孩子走演戏这条道路的。实在是小孩们自己喜欢,又不忍打击他们的热情,才如此烧钱烧时间,只为有朝一日送他们“C位出道”。

郭蕊麻麻就说得很实诚:“We’re a traditional family, and we still want her to have a ‘normal’ job instead of being an actress,” Yang said. “But my daughter just loves acting. I guess I’ll have to talk with her in the future to see if she’ll change her mind about this.”一方面担忧孩子以后没能“回归主流”,一方面又还在顺着孩子的心意折腾。家长也是很不容易了……

不过话说回来,若是小孩子目标坚定,愿意为之吃苦,而家长们又能全力支持,也没什么不好。

希望他们不是三天新鲜吧~

 
世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。

    可以介绍下你们的翻译服务么?

    你们是怎么收费的呢?

    现在有优惠活动么?

    如何控制翻译质量呢?

    能翻译哪些语种呢?

    擅长翻译哪些行业领域?