房价涨幅较大,苏州、佛山、大连、南宁被公开点名!丨今日热词打_世联翻译公司

首页 > 新闻中心 > 翻译公司资讯 >

房价涨幅较大,苏州、佛山、大连、南宁被公开点名!丨今日热词打

今日热词

房价

housing price

近期,官方发布的多组数据显示,楼市小阳春呈现蔓延之势,尤其是一二线城市明显转暖,让不少徘徊的炒房客和中介机构蠢蠢欲动。

对此,住建部迅速作出反应,对房价涨幅较大的城市做出了预警提示,苏州、佛山、大连、南宁被公开点名。

China's housing regulator has alerted four Chinese cities over marked housing price rises in the past three months, Xinhua reported Saturday.
据新华社18日报道,住房和城乡建设部对近3个月房价涨幅较大的4个城市进行了预警提示。
Local governments of Foshan, Suzhou, Dalian and Nanning were urged by the Ministry of Housing and Urban-Rural Development to stabilize land and housing prices as well as market expectations.
住房和城乡建设部要求佛山、苏州、大连、南宁当地政府切实把稳地价、稳房价、稳预期的要求落到实处。

The ministry reiterated that "houses are for living in, not for speculation," and called on the four cities to enhance market monitoring and analysis and address rising problems in a timely manner.
住房和城乡建设部强调了“房子是用来住的、不是用来炒的”定位,要求各地进一步加强市场监测分析,及时解决市场运行中出现的问题。
Six cities were also alerted on April 19 over similar reasons.
住房和城乡建设部在4月19日对另外6个城市也进行了预警提示。

苏州

从国家统计局最新公布的4月70城房价数据来看,上述被预警的4个城市中,大连、南宁都属于房价明显上涨城市(苏州、佛山不在统计范围内)。

China's house prices continued to stabilize despite slight increases in April, according to the National Bureau of Statistics. Sixty-seven out of 70 major Chinese cities saw an increase in the price of newly built homes sold in April.
国家统计局数据显示,今年4月全国房价稳中略升,全国70个大中城市中,有67个城市4月份新建商品住宅价格环比上涨。

佛山

On a month-on-month basis, new home prices in Dalian and Nanning rose 0.7 percent and 0.9 percent, respectively. On a year-on-year basis, new house prices in these cities grew 13.2 percent and 11.5 percent, respectively.
其中,大连和南宁4月新建商品住宅价格环比涨幅分别为0.7%和0.9%,同比涨幅分别为13.2%和11.5%。
Although excluded from the 70 major Chinese cities surveyed by the National Bureau of Statistics, Foshan and Suzhou also saw a surge in home prices in April.
虽然佛山和苏州不在国家统计局70城统计范围内,但其房价在4月也有所上涨。

今年以来,房地产市场政策不断微调,部分城市房价出现上行态势,各地调控次数明显增加。

中原地产首席分析师张大伟认为,虽然最近出现了部分城市的微调,但是整体看,中央遏制房价上涨的决心不会发生改变。

There are signs that the central government will not change its resolution to control house prices, Zhang said, adding that in the future the real estate market will continue to crack down on speculation.
张大伟认为中央遏制房价上涨的决心不会发生改变。同时,未来楼市政策将依然打击投机行为。

Notes

住房和城乡建设部 Ministry of Housing and Urban-Rural Development

国家统计局 National Bureau of Statistics

房地产市场 property market / real estate market

新建商品住宅销售价格 new home prices

二手住宅销售价格 resold home prices

炒房、投机 speculation

住房公积金 housing provident fund

首付 down payment

按揭贷款 mortgage

房产估值 assessed value

房屋限购 purchase limits for real estate

房子是用来住的、不是用来炒的

houses are for living in, not for speculation

世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。