中国女性翻译家介绍分享_北京世联翻译公司
Unitrans世联
世联北京翻译公司与大家分享女性翻译家介绍,自20世纪初至今的一百多年时间里,中国女性翻译家的队伍在不断的壮大,在许多领域尤其是在外国文学翻译中做出了突出贡献,然而学界历来重视对男性翻译家的研究,对于女性翻译加的研究和介绍相对薄弱。 令人欣喜的是,这种冷清的局面在20世纪80年代末逐渐被改变,越来越多的学者开始关注中国女性翻译家,推出一批研究成果,如《中国翻译家辞典》,这些研究有点侧重个别女性翻译家的介绍,有的则关注某一个时期的女性翻译家。 中国历史上不乏女文人,卓文君,蔡文姬,李清照等都是精通词,文采斐然的才女,然而受到历史传统和社会环境等方面因素制约,历代以来少有过人能走出国门学习外语, 因此,在20世纪之前中国鲜有女性翻译家,在西方东渐和新式教育的影响下,一部分思想先进的女性开始同男性译者一起投身于文学翻译,据目前所掌握的资料,20世纪头二十年从事文学翻译的女性译家主要有薛绍徽,陈鸿璧,张墨君,杨季威,吴若男,,,等。 由于缺乏对外国文学的了解,她们选择原本时随性很大,原本大多来自没有名气的作家,有的甚至无法确定原作者。她们翻译的作品主要集中在小说和戏剧两种文学体系,数量上以小说为主,而小说中又以科幻小说和侦探小说居多。 “五四时期”在中国历史上市一个极具里程碑意义的重要时期,中国翻译史上的第三次翻译高潮,就发生在这个阶段。 与上一个时期女性翻译家在原本选择上较为单一的情况不同,这一时期的女性翻译家在原本选择上呈现出多元化趋势,作品包括了诗歌,戏剧,小说和儿童文学等。 以上就是世联北京翻译公司与大家分享的有关中国近代女性翻译家的介绍,世联北京翻译公司能够承接各种类型翻译服务,如果您有任何翻译相关服务需求,可以随时与本公司在线客服人员联系,或者拨打电话:010-64809262http://www.unitrans.cn. |