翻译学家介绍-依瑞.列维_世联翻译公司

首页 > 翻译团队 > 专业翻译公司 >

翻译学家介绍-依瑞.列维

    依瑞.列维(1926-1967)是前捷克斯洛伐克着名翻译理论家,同时也是文学理论家,致力于诗歌理论研究,他还是语言学家,掌握欧洲几乎所有主要语言,从事过英语。西班牙语和法语的翻译,还发表了一系列论结构主义的作品。
      在学术生涯的早期,列维非常关注英语诗歌的结构,此后在比较研究了捷克诗歌和英语、德语以及俄语诗歌的基础上,进一步发展了布拉格学派创始人之一雅各布逊的相关思想,开始研究比较诗学,从他1964年答辩的博士论文中可以看出,他的思想已经形成了一套严密的体系。
      此外,整个50年代,列维一直从事翻译艺术史和翻译艺术理论研究,其研究成果形成了两步专着《捷克翻译理论》和《翻译的艺术》,其中《翻译的艺术》一书更是引起了翻译理论界的普通关注,成为文学翻译研究的经典力作。
      列维是一位严谨的学者,为了适应其他语种翻译出版的需求,他对《翻译艺术》进行了相应的改写,在他去世后,改名为《文学翻译理论与实践》。
      列维继承了布拉格学派的衣钵,对翻译理论建构的主要贡献在于,他独树一帜的用结构主义的方法来研究文学翻译。