国内软件出口本地化翻译现状_世联翻译公司

首页 > 翻译团队 > 专业翻译公司 >

国内软件出口本地化翻译现状

 

    向来,软件行业基本上都是由欧美等国家的软件公司所主导,软件出口,在很长一段时间内都是他们的专利。但随着国内IT行业的发展,国内优秀的软件越来越多,也有不少软件商开始向国外出口软件,这一格局,正在被扭转。目前,软件出口已经是我过出口贸易交易中一个重要的部分。既然软件要出口,那么配套服务就必须跟上,例如软件的翻译等等,这时,软件的<19059/c34607.html">本地化翻译就成为了软件出口一个重要的项目了。
      我们都知道,我们在使用国外软件时,都会有专门的中文版本,用得非常顺手,这是国外软件商在进入中国市场之前,特意为中国市场打造的中文版本,有深度的本地化翻译过程。所以,在软件出口时,我们的翻译服务也要跟上。
      为什么我们使用国外软件例如Office,Windows等软件时这么方便顺手呢?事实上,国外软件商所做的并不是简单的语言文字翻译,而是根据国内的使用习惯,文化惯性等方面进行过深度的汉化整合,有时还会为目标国家增加一些功能(如农历等),改写一些代码等。所以软件出口之前的本地化翻译,并不是简单的文字翻译。
      现在,国内的软件出口产业越来越发达,不少翻译公司更是与软件商合作,以承包的模式,为软件商提供软件本地化翻译服务。当然,也有软件商建立了自己的翻译团队,专门负责这项工作。