机械翻译与常规翻译的差异性-世联翻译公司
Unitrans世联
北京世联翻译公司资深译员表示,翻译,是一门技术与文化相交融并重的艺术,除了要有过硬的语言水平(技术)之外,还要有相当优秀的说辞组织能力(文化)。一门语言的博大精深,在于它涵盖了所有领域,如果有所缺失,就算不上一门语言了。 这么多的领域,一个翻译人员不可能每个都掌握,有的擅长金融领域、有的擅长农业领域,近年来,机械领域的翻译随着国内重工业的出口而兴起。与常规的翻译相比,机械翻译有什么不同呢? 机械翻译,顾名思义,就是针对机械领域的翻译。一般来说,有产品说明翻译、技术翻译、进出口材料翻译等。因为机械产业是一技术导向型产业,所以,在机械翻译中,设计到技术的词汇相当多,这对翻译人员来说,是巨大的挑战,因此,想要胜任这门工作,在词汇量的积累上,必须多。 但词汇量多还不够,还需要有针对性地积累机械行业相关的技术词汇,这样才能更快见效,虽然有一定困难,但有针对性的措施,还是可以克服的。 与常规翻译相比,机械翻译在严谨性的需求上更高。前文已经说到,机械产业也是一技术导向型产业,对于技术来说,精准性是至关重要的因素,正所谓差之毫厘失之千里了,机械翻译中的技术翻译,比常规翻译更眼镜,精准性要求十分高。所以,要想从事机械翻译,除了外语水平优秀之外,机械行业的知识积累也非常重要。 如果您有机械领域文件需要进行翻译,最好是和专业的翻译公司合作,北京世联翻译公司能够提供全方位的机械翻译服务,品质保障,质量上乘,详细可咨询:010-64809262 http://www.unitrans.cn/。 |