少数民族语言口译之我见-北京世联翻译公司_世联翻译公司

首页 > 翻译团队 > 专业翻译公司 >

少数民族语言口译之我见-北京世联翻译公司

少数民族语言口译之我见1611T4R5920-51545

    中国有55个少数民族,每个民族几乎都有自己的语言,而这些语言通常需要口译成汉语来与人沟通交流。笔者是少数民族的文字工作者和口译者,在此与读者分享少数民族口译之我见:
      一、如何做好少数民族语言的口译
      如何做好少数民族口译,我是这样理解的。我认为要做好少数民族口译,首先你要懂该民族的语言,包括日常语言和不常用语言;其次你要了解该民族民风习俗和民族信仰。做好这两点才能可以胜任民族语言口译工作。而要做以上两点,关键是靠学习。
      二、如何学习少数民族语言从而实现口译
      做好少数民族语言口译工作,学习民族语言是关键。那么,如何学习少数民族语言呢?笔者认为:首先是要多与该民族的老百姓交谈、了解该民族普通百姓的兴趣爱好和生活习惯;其次是要体验该民族的生活,深入该民族的生活,才能学到该民族的真正语言。
      三、学习少数民族的民歌有利于民族语言口译
      每一个少数民族都有自己优美的民歌,民歌形式多样,情感丰富,内涵深刻,歌词优美,是少数民族语言的精华,学习该民族的民歌,是加深对对该民族语言的理解。而学习少数民族民歌首先要向少数民族前辈学习请教;其次要听懂理解透歌词才能学好少数民族民歌。
      四、少数民族语言口译是繁荣民族文化的表现形式
      少数民族的分布遍地大江南北,少数民族语言口译无处不在,口译往往是传播一种文化的表现形式,繁荣少数民族文化必须重视少数民族语言口译,少数民族口译会更好传播少数民族文化。例如有很多外来的民族地区游客,笔译不能满足我们的对外文化宣传需求,口译直接快速传达所要传播的信息。于是说,少数民族语言口译是繁荣民族文化的表现形式。
      以上就是少数民族语言口译之我见。希望翻译界做好少数民族语言翻译,助推传播少数民族文化。