手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 翻译公司资讯 >
翻译公司资讯

世联翻译公司凯特王妃又生了个小王子!乔治王子一下课就去看弟弟

发布时间:2018-04-25 09:48  点击:

伦敦时间2018年4月23日上午11点01分,凯特王妃在帕丁顿圣玛丽医院的林登私人分院为英国皇室再添一子。新宝宝是他们的第三个孩子,同时也是英国皇室的第五顺位继承人(fifth in the line of succession)。

在他之前,分别有排在第一的查尔斯王储,随后依次是威廉王子、乔治小王子和夏洛特小公主。

图为宣布小王子出生的官方人员

肯辛顿宫的官方消息称新出生的小王子体重8磅7盎司(约3.82公斤),目前母子平安:

“Her Royal Highness The Duchess of Cambridge was safely delivered of a son at 11:01 hours,” the statement said. “The baby weighs 8lbs 7oz. The Duke of Cambridge was present for the birth.”

官方声明称:“剑桥公爵夫人于11点01分平安产下一子。小王子体重8磅7盎司。剑桥公爵全程陪产。”

“Her Royal Highness and her child are both doing well.”

“目前王妃和宝宝母子平安。”

小王子出生后,哥哥乔治王子一下课就和夏洛特小公主一起去看望了弟弟。

Prince William brought both Prince George and Princess Charlotte to meet their new little brother.

威廉王子带着乔治王子和夏洛特公主去看望了他们刚刚出生的弟弟。

乔治王子没有换衣服,穿着校服直接来了,而夏洛特小公主则特地穿上了美美的蓝色印花小裙子。

Charlotte stole the crowd's heart by showing off her royal wave, while Prince George was a little more shy this time around.

夏洛特挥手致意,偷走了众人的心,而乔治王子这次有点更害羞了。

这位皇室新成员的降生收获了全英乃至世界人民的关注,从原定预产期4月9日开始,便有一些狂热的皇家粉丝们守在医院门外,翘首以盼这一刻的到来。

戳视频,看凯特、威廉和小王子的公开亮相↓↓

有媒体就发现,这次产后亮相中,威廉王子和凯特王妃罕见地秀起了恩爱。

The Duke and Duchess of Cambridge had a rare display of affection while presenting their newborn son to the world.

在向全世界介绍自己的新生儿时,威廉和凯特(剑桥公爵和公爵夫人)罕见地秀起了恩爱。

他们紧紧地手牵手走下台阶,向全球“撒糖”。

Unlike Prince Harry and Meghan Markle, the Duke and Duchess of Cambridge rarely hold hands in public, mostly because they're on the job as working royals during their official public appearances.

不同于哈里王子和梅根,威廉和凯特夫妇很少在公众面前牵手,多是因为他们在官方公开亮相时,一般是作为皇室成员在工作。

4月23日,小王子顺利诞生后,粉丝们激动不已。

因为4月23日是英国英格兰地区的国庆日——圣乔治日(St George's Day),是为了纪念因拯救基督徒而牺牲的圣乔治而设立。英格兰国旗,即圣乔治十字(St George's Cross)——白底红色十字架的“圣乔治旗”和温莎城堡的圣乔治礼拜堂,都和这位重要的历史人物有关。英国人民也会在这一天悬挂出“圣乔治旗”以示纪念。

 

此外,4月23日还是联合国教育科学文化组织(UNESCO)设立的世界图书与版权日,以纪念著名文学家威廉·莎士比亚和塞万提斯的逝世。而莎士比亚对于英国的重要性不言而喻。

如此会“挑日子”的小王子,也为英国皇室带来了新气象。首先,是王位继承顺序的变动。

此前英国的长子继承制饱受诟病,被认为存在性别歧视和宗教歧视。在2013年的新《王位继承法》中,长子继承制被改为长子女继承制,即女性继承人也拥有与男性继承人相等同的权利。

In determining the succession to the Crown, the gender of a person born after 28 October 2011 does not give that person, or that person’s descendants, precedence over any other person (whenever born).

在确定王位继承时,2011年10月28日以后出生的人,其性别不会使该人或该人的后代优先于任何其他人(无论何时出生)。

succession: n. 继位;继承权

按照该法律,新出生的小王子并不会因为是男孩就影响夏洛特小公主的排位,而原本排在第五的哈里王子,却因此顺延至第六。这已经是哈里王子第三次因为皇室宝宝的诞生“被顺延”,英国网友们也纷纷用恶搞的方式表示心疼。

除了继承顺位的讨论,也有很多民众很早就开始八卦皇室宝宝本身,比如其性别和姓名。

自从去年凯特王妃被曝光怀孕以来,这位皇家宝宝的性别就成了大家争相猜测的谜团。一度传出凯特王妃怀的是一对女孩双胞胎,然而随即被威廉王子否认。

就在前些天,威廉王子在观看足球比赛时,看到卡迪夫城的中场球员杰克(Jack Grealish)成功进球后,兴奋地告诉在场的球迷:“我一定要把我的宝宝命名为杰克(Jack)”,下一秒似乎意识到自己说错话了,顿了一下,随即补上一句“或是雅姬(Jackie)。

He allegedly told a supporter standing next to him: “I’m going to insist the baby is called Jack… or Jackie,” according to the Mirror.

Picture: Paul Harding/PASource:AP

王子的失言似乎暴露了即将降生的是个男孩,但网友也认为这只是一时兴奋的口不择言而已。

But William's pause before adding 'or Jackie' could be seen as a sign that he is preparing to welcome a second son.

如今,皇室宝宝的性别谜团才终于揭开了!

接下来受到热议的是小王子的名字,甚至已经成了各大公司炒作的热点。

博彩公司派迪鲍尔(Paddy Power)和威廉希尔(William Hill)都为宝宝的姓名开出了赌局,据透露,目前呼声最高的名字是爱德华(Edward)、亚瑟(Arthur)、亨利(Henry)以及菲立普(Philip)。

还有一家名为夏洛特(Charlotte)的婴儿毯公司,趁机进行商业炒作,称参加活动并猜对姓名的顾客将得到免费的婴儿毯。

娱乐归娱乐,根据以往的经验,英国皇室成员的命名并不是无迹可寻。

以威廉王子与凯特王妃的前两个孩子来看,大儿子乔治王子全名乔治·亚历山大·路易斯(George Alexander Louis),分别在向乔治六世、英国女王和英国海军元帅路易斯·蒙巴顿致敬。

 

"George" — was the name of Queen Elizabeth's father, King George VI, who reigned from 1936 until his death in 1952. He assumed the throne on the abdication of his brother, Edward VIII. His life was depicted in the Oscar-winning movie "The King's Speech." Alexandra — the Queen's first middle name — had been the favourite.

“乔治”是伊丽莎白女王的父亲乔治六世的名字。1936年,他在兄弟爱德华八世退位后继位,1952年去世,奥斯卡获奖电影《国王的演讲》讲述了他的一生。亚历山德拉(亚历山大的女版)是女王的第一个中间名,也深受喜爱。

《国王的演讲》剧照

The name "Louis" originates from the English and French interpretations of the German name Ludwig, which can be interpreted as "renowned warrior." Louis was the first name of Lord Mountbatten, uncle of George's great-grandfather Prince Philip, Duke of Edinburgh, and mentor to Prince Charles.

路易斯源自英语和法语中对德语名路德维西的演绎,可以解释为“赫赫有名的勇士”。这一名字来自蒙巴顿勋爵,即乔治的曾祖父菲利普亲王(爱丁堡公爵)的叔叔、查尔斯王子的导师。

而夏洛特公主的全名夏洛特·伊丽莎白·戴安娜(Charlotte Elizabeth Diana),则是向查尔斯王子、英国女王和戴安娜王妃致敬。

It is thought William and Kate may have chosen Charlotte - the feminine version of Charles - in honour of the Duke's father, the Prince of Wales.

据说威廉和凯特可能选择了夏洛特,即查尔斯的女版名字,来致敬威廉的父亲、威尔士王子查尔斯。

Her middle names were chosen in honour of Charlotte's great-grandmother the Queen, and her late grandmother Princess Diana.

她的中间名是为了纪念她的曾祖母女王和已故祖母戴安娜王妃。

The Princess of Wales, a tireless charity worker, died in a car crash in Paris on 31 August 1997, when William was just 15.

威尔士王妃(戴安娜),一位孜孜不倦的慈善工作者,在1997年8月31日巴黎车祸中丧生,彼时威廉只有15岁。

后来,威廉王子谈及当时的感受说:

"Life is altered as you know it, and not a day goes past without you thinking about the one you have lost."

“就像你知道的那样,生活被改变了,每一天都在你思念着那个失去的人中度过。”

威廉王子和哈里王子从不在公众面前避讳自己对母亲的爱与想念,就连昨天凯特王妃在诞下小王子后,按照皇室传统在媒体前第一次亮相的装扮,都暗合着当年戴安娜王妃在生下哈里王子后亮相的装束。

根据英国皇室的传统,皇室新生儿也必须像普通民众一样,在出生后的42天内向官方提交注册。

不知道新出生的小王子在起名时,又会是向谁致敬呢

Unitrans世联翻译公司在您身边,离您近的翻译公司,心贴心的专业服务,专业的全球语言翻译与信息解决方案供应商,专业翻译机构品牌。无论在本地,国内还是海外,我们的专业、星级体贴服务,为您的事业加速!世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。 专业翻译公司,北京翻译公司,上海翻译公司,英文翻译,日文翻译,韩语翻译,翻译公司排行榜,翻译公司收费价格表,翻译公司收费标准,翻译公司北京,翻译公司上海。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司

15811068017

15801211926

18801485229
点击添加微信

无需转接等回电